第一章 總 則
第一條 根據(jù)《中華人民共和國憲法》規(guī)定,為保護公民的私有財產(chǎn)的繼承權(quán),制定本法。
第二條 繼承從被繼承人死亡時開始。
第三條 遺產(chǎn)是公民死亡時遺留的個 人合法財產(chǎn),包括:
(一)公民的收入;
(二)公民的房屋、儲蓄和生活用品;
(三)公民的林木、牲畜和家禽;
(四)公民的文物、圖書資料;
(五)法律允許公民所有的生產(chǎn)資料;
(六)公民的著作權(quán)、專利權(quán)中的財產(chǎn)權(quán)利;
(七)公民的其他合法財產(chǎn)。
第四條 個人承包應(yīng)得的個人收益,依照本法規(guī)定繼承。個人承包,依照法律允許由繼承人繼續(xù)承包的,按照承包合同辦理。
第五條 繼承開始后,按照法定繼承辦理;有遺囑的,按照遺囑繼承或者遺贈辦理;有遺贈扶養(yǎng)協(xié)議的,按照協(xié)議辦理。
第六條 無行為能力人的繼承權(quán)、受遺贈權(quán),由他的法定代理人代為行使。
限制行為能力人的繼承權(quán)、受遺贈權(quán),由他的法定代理人代為行使,或者征得法定代理人同意后行使。
第七條 繼承人有下列行為之一的,喪失繼承權(quán):
(一)故意殺害被繼承人的;
(二)為爭奪遺產(chǎn)而殺害其他繼承人的;
(三)遺棄被繼承人的,或者虐待被繼承人情節(jié)嚴重的;
(四)偽造、篡改或者銷毀遺囑,情節(jié)嚴重的。
第八條 繼承權(quán)糾紛提起訴訟的期限為二年,自繼承人知道或者應(yīng)當知道其權(quán)利被侵犯之日起計算。但是,自繼承開始之日起超過二十年的,不得再提起訴訟。
第二章 法定繼承
第九條 繼承權(quán)男女平等。
第十條 遺產(chǎn)按照下列順序繼承:第一順序:配偶、子女、父母。
第二順序:兄弟姐妹、祖父母、外祖父母。繼承開始后,由第一順序繼承人繼承,第二順序繼承人不繼承。沒有第一順序繼承人繼承的,由第二順序繼承人繼承。本法所說的子女,包括婚生子女、非婚生子女、養(yǎng)子女和有扶養(yǎng)關(guān)系的繼子 女。本法所說的父母,包括生父母、養(yǎng)父母和有扶養(yǎng)關(guān)系的繼父母。
本法所說的兄弟姐妹,包括同父母的兄弟姐妹、同父異母或者同母異父的兄弟姐妹、養(yǎng)兄弟姐妹、有扶養(yǎng)關(guān)系的繼兄弟姐妹。
第十一條 被繼承人的子女先于被繼承人死亡的,由被繼承人的子女的晚輩直系血親代位繼承。代位繼承人一般只能繼承他的父親或者母親有權(quán)繼承的遺產(chǎn)份額。
第十二條 喪偶兒媳對公、婆,喪偶女婿對岳父、岳母,盡了主要贍養(yǎng)義務(wù)的,作為第一順序繼承人。
第十三條 同一順序繼承人繼承遺產(chǎn)的份額,一般應(yīng)當均等。
對生活有特殊困難的缺乏勞動能力的繼承人,分配遺產(chǎn)時,應(yīng)當予以照顧。
對被繼承人盡了主要扶養(yǎng)義務(wù)或者與被繼承人共同生活的繼承人,分配遺產(chǎn)時,可以多分。
有扶養(yǎng)能力和有扶養(yǎng)條件的繼承人,不盡扶養(yǎng)義務(wù)的,分配遺產(chǎn)時,應(yīng)當不分或者少分。繼承人協(xié)商同意的,也可以不均等。
第十四條 對繼承人以外的依靠被繼承人扶養(yǎng)的缺乏勞動能力又沒有生活來源的人,或者繼承人以外的對被繼承人扶養(yǎng)較多的人,可以分給他們適當?shù)倪z產(chǎn)。
第十五條 繼承人應(yīng)當本著互諒互讓、和睦團結(jié)的精神,協(xié)商處理繼承問題。遺產(chǎn)分割的時間、辦法和份額,由繼承人協(xié)商確定。協(xié)商不成的,可以由人民調(diào)解委員會調(diào)解或者向人民法院提起訴訟。
第三章 遺囑繼承和遺贈
第十六條 公民可以依照本法規(guī)定立遺囑處分個人財產(chǎn),并可以指定遺囑執(zhí)行人。公民可以立遺囑將個人財產(chǎn)指定由法定繼承人的一人或者數(shù)人繼承。
公民可以立遺囑將個人財產(chǎn)贈給國家、集體或者法定繼承人以外的人。
第十七條 公證遺囑由遺囑人經(jīng)公證機關(guān)辦理。
自書遺囑由遺囑人親筆書寫,簽名,注明年、月、日。
代書遺囑應(yīng)當有兩個以上見證人在場見證,由其中一人代書,注明年、月、日,并由代書人、其他見證人和遺囑人簽名。
以錄音形式立的遺囑,應(yīng)當有兩個以上見證人在場見證。
遺囑人在危急情況下,可以立口頭遺囑??陬^遺囑應(yīng)當有兩個以上見證人在場見證。危急情況解除后,遺囑人能夠用書面或者錄音形式立遺囑的,所立的口頭遺囑無效。
第十八條 下列人員不能作為遺囑見證人:
(一)無行為能力人、限制行為能力人;
(二)繼承人、受遺贈人;
(三)與繼承人、受遺贈人有利害關(guān)系的人。
第十九條 遺囑應(yīng)當對缺乏勞動能力又沒有生活來源的繼承人保留必要的遺產(chǎn)份額。
第二十條 遺囑人可以撤銷、變更自己所立的遺囑。
立有數(shù)份遺囑,內(nèi)容相抵觸的,以最后的遺囑為準。
自書、代書、錄音、口頭遺囑,不得撤銷、變更公證遺囑。
第二十一條 遺囑繼承或者遺贈附有義務(wù)的,繼承人或者受遺贈人應(yīng)當履行義務(wù)。沒有正當理由不履行義務(wù)的,經(jīng)有關(guān) 單位或者個人請求,人民法院可以取消他接受遺產(chǎn)的權(quán)利。
第二十二條 無行為能力人或者限制行為能力人所立的遺囑無效。
遺囑必須表示遺囑人的真實意思,受脅迫、欺騙所立的遺囑無效。偽造的遺囑無效。
遺囑被篡改的,篡改的內(nèi)容無效。 第四章 遺產(chǎn)的處理
第二十三條 繼承開始后,知道被繼承人死亡的繼承人應(yīng)當及時通知其他繼承人和遺囑執(zhí)行人。繼承人中無人知道被繼承人死亡或者知道被繼承人死亡而不能通知的,由被繼承人生前所在單位或者住所地的居民委員會、村民委員會負責通知。
第二十四條 存有遺產(chǎn)的人,應(yīng)當妥善保管遺產(chǎn),任何人不得侵吞或者爭搶。
第二十五條 繼承開始后,繼承人放棄繼承的,應(yīng)當在遺產(chǎn)處理前,作出放棄繼承的表示。沒有表示的,視為接受繼承。受遺贈人應(yīng)當在知道受遺贈后兩個月內(nèi),作出接受或者放棄受遺贈的表示。到期沒有表示的,視為放棄受遺贈。
第二十六條 夫妻在婚姻關(guān)系存續(xù)期間所得的共同所有的財產(chǎn),除有約定的以外,如果分割遺產(chǎn),應(yīng)當先將共同所有的財產(chǎn)的一半分出為配偶所有,其余的為被繼承人的遺產(chǎn)。
遺產(chǎn)在家庭共有財產(chǎn)之中的,遺產(chǎn)分割時,應(yīng)當先分出他人的財產(chǎn)。
第二十七條 有下列情形之一的,遺產(chǎn)中的有關(guān)部分按照法定繼承辦理:
(一)遺囑繼承人放棄繼承或者受遺贈人放棄受遺贈的;
(二)遺囑繼承人喪失繼承權(quán)的;
(三)遺囑繼承人、受遺贈人先于遺囑人死亡的;
(四)遺囑無效部分所涉及的遺產(chǎn);
(五)遺囑未處分的遺產(chǎn)。
第二十八條 遺產(chǎn)分割時,應(yīng)當保留胎兒的繼承份額。胎兒出生時是死體的,保留的份額按照法定繼承辦理。
第二十九條 遺產(chǎn)分割應(yīng)當有利于生產(chǎn)和生活需要,不損害遺產(chǎn)的效用。
不宜分割的遺產(chǎn),可以采取折價、適當補償或者共有等方法處理。
第三十條 夫妻一方死亡后另一方再婚的,有權(quán)處分所繼承的財產(chǎn),任何人不得干涉。
第三十一條 公民可以與扶養(yǎng)人簽訂遺贈扶養(yǎng)協(xié)議。按照協(xié)議,扶養(yǎng)人承擔該公民生養(yǎng)死葬的義務(wù),享有受遺贈的權(quán)利。公民可以與集體所有制組織簽訂遺贈扶養(yǎng)協(xié)議。按照協(xié)議,集體所有制組織承擔該公民生養(yǎng)死葬的義務(wù),享有受遺贈的權(quán)利。
第三十二條 無人繼承又無人受遺贈的遺產(chǎn),歸國家所有;死者生前是集體所有制組織成員的,歸所在集體所有制組織所有。
第三十三條 繼承遺產(chǎn)應(yīng)當清償被繼承人依法應(yīng)當繳納的稅款和債務(wù),繳納稅款和清償債務(wù)以他的遺產(chǎn)實際價值為限。超過遺產(chǎn)實際價值部分,繼承人自愿償還的不在此限。 繼承人放棄繼承的,對被繼承人依法應(yīng)當繳納的稅款和債務(wù)可以不負償還責任。
第三十四條 執(zhí)行遺贈不得妨礙清償遺贈人依法應(yīng)當繳納的稅款和債務(wù)。
第五章 附 則
第三十五條 民族自治地方的人民代表大會可以根據(jù)本法的原則,結(jié)合當?shù)孛褡遑敭a(chǎn)繼承的具體情況,制定變通的或者補充的規(guī)定。自治區(qū)的規(guī)定,報全國人民代表大會常務(wù)委員會備案。自治州、自治縣的規(guī)定,報省或者自治區(qū)的人民代表大會常務(wù)委員會批準后生效,并報全國人民代表大會常務(wù)委員會備案。
第三十六條 中國公民繼承在中華人民共和國境外的遺產(chǎn)或者繼承在中華人民共和國境內(nèi)的外國人的遺產(chǎn),動產(chǎn)適用被繼承人住所地法律,不動產(chǎn)適用不動產(chǎn)所在地法律。
外國人繼承在中華人民共和國境內(nèi)的遺產(chǎn)或者繼承在中華人民共和國境外的中國公民的遺產(chǎn),動產(chǎn)適用被繼承人住所地法律,不動產(chǎn)適用不動產(chǎn)所在地法律。
中華人民共和國與外國訂有條約、協(xié)定的,按照條約、協(xié)定辦理。
第三十七條 本法自1985年10月1日起施行。
來源:未知
作者:省僑聯(lián)
編輯:肖靜